회사소개
현장의 언어로 한국과 베트남을 잇는 지속 가능한 성장을 돕습니다.
기업의 성장을 위해 소통의 본질에 집중하는 비즈니스 파트너
ALIGN은 누구인가
ALIGN은 베트남 현장에서 발생하는 한국–베트남 간 소통 문제를 구조적으로 해결하기 위한 실무 중심 소통 솔루션입니다.
단순한 언어 교육이나 통역 서비스가 아니라, 담당자와 현장 인력이 서로 같은 맥락에서 이해하고 움직일 수 있도록 소통 방식을 정렬(ALIGN)하는 것이 목적입니다.
대표 · 총괄 파트너 소개
ALIGN은 다국적 기업 환경에서 실제로 일하며 한국 담당자와 현지 인력 간의 소통 구조를 직접 경험한 것을 바탕으로 설계한 솔루션입니다.
대표 · 총괄 파트너는
서울과 쿠알라룸푸르에서
다국적 소비재 기업(Multinational Consumer Goods) 마케팅 조직에서 근무하며
한국 본사 담당자와 현지 직원 간의 업무 지시, 보고, 피드백 과정에서 발생하는 반복적인 오해와 비효율을 현장에서 경험했습니다.
특히 말레이시아 근무 당시,
한국식 업무 방식과 현지 직원의 문화적·언어적 이해 차이로 인해
의도는 전달되었지만 실행이 어긋나는 상황이 어떻게 발생하는지를 구조적으로 이해하게 되었습니다.
"물론 사무실과 공장은 환경이 다르지만, '언어의 문제가 아니라 소통 구조의 문제'라는 것을 깨닫게 되었습니다."
경력
다국적 소비재 기업에서 마케팅 전략·분석, 브랜드·디지털 마케팅, 신제품 출시를 수행한 실무 경험 (LG생활건강 말레이시아, 티웨이브, 룩소티카 코리아, 덴비 코리아)
데이터 분석을 기반으로 소상공인 대상 마케팅·상권 분석부터 중국 직소싱 온라인 사업 운영까지 직접 수행한 창업 경험
학력
고려대학교 경영대학 Global MBA
충주대학교 영어영문학 학사
왜 ALIGN인가
베트남 현장에서의 소통 문제는 보통 다음과 같은 형태로 나타납니다.
한국인 담당자는 분명히 설명했다고 생각하지만
베트남 직원은 지시의 우선순위와 맥락을 다르게 이해하고
결과적으로 생산성, 품질, 분위기 모두에 영향을 미칩니다.
ALIGN은 이 문제를
개인의 언어 능력 부족이나
태도의 문제로 보지 않습니다.
"소통이 전달되는 구조 자체를 점검하고 재설계하는 것이 해결의 출발점이라고 판단합니다."
베트남 현지 인재 구성
ALIGN은 ALIGN 내부 비즈니스 프로토콜 훈련을 통과한 '전략적 소통 파트너'를 중심으로 현지 운영팀을 구성합니다.
주요 대상
호치민시 소재 한국어학과 / 한국학과를 보유한 상위권 대학
한국어 능력뿐 아니라 한국 기업 문화와 베트남 조직 문화의 차이를 이해하는 인재
ALIGN의 기준
ALIGN의 현지 인재는 단순한 '한국어 강사'가 아닙니다.
실무 상황에서 사용되는 표현
공장 및 조직 내에서 실제로 문제가 되는 지점
한국 담당자와 베트남 직원 간 인식 차이
"이 세 가지를 기준으로 실무 중심 교육과 내부 트레이닝을 거친 인력만이 프로그램을 운영합니다."
운영 방식에 대한 원칙
한국 담당자 대상: 단기 언어 교육이 아닌, 소통 방식과 구조에 대한 실무 컨설팅
베트남 직원 대상: 현장에서 바로 적용 가능한 한국어 표현과 업무 맥락 중심 훈련
"모든 과정은 한국 담당자와 베트남 직원별로 따로 진행되고, 온라인 정기 운영 + 오프라인 현장 보완을 기본으로 설계됩니다."
ALIGN의 목표
ALIGN의 목표는 단기적인 ‘문제 해결’이 아닙니다.
한국인 담당자는 반복 설명에 소모되는 시간을 줄이고
베트남 직원은 지시의 의도를 정확히 이해하며
"조직 전체가 같은 방향으로 움직일 수 있도록, 현장의 소통을 안정화하는 것이 ALIGN이 추구하는 방향입니다."
상담 진행 방식
이메일 또는 온라인 미팅으로 진행됩니다
약 20분 내외의 간단한 상담입니다
사전 자료 제출은 필요하지 않습니다
영업 목적의 전화는 드리지 않습니다
부담 없이 먼저 이야기해보세요
